Un nouveau prix de trois éditeurs défendra la poésie en traduction.
Fitzcarraldo Editions, Giramondo Publishing et New Directions s'associent pour lancer le Poetry in Translation Prize, un nouveau prix biennal pour une collection de poésie traduite en anglais.
La série inaugurale de soumissions s'ouvre le 15 juillet, et tout poète vivant qui travaille dans une langue autre que l'anglais est éligible à soumettre. Le poète et traducteur gagnant divisera une avance de 5 000 $ avant une publication en 2027 en Amérique du Nord par New Directions, au Royaume-Uni et en Irlande par Fitzcarraldo, et en Australie et en Nouvelle-Zélande par Giramondo.
Ce n'est pas la première fois que ces trois éditeurs s'associent pour un prix. Depuis 2020, ils ont organisé le Novel Prize, un prix biennal pour une œuvre de fiction littéraire en anglais. Et Fitzcarraldo décerne un prix de rédaction annuel pour les auteurs non publiés.
Ces prix précédents étaient un guide pour la nouvelle poésie de la traduction, a déclaré Rachael Allen, rédactrice en chef de la poésie de Fitzcarraldo: «En utilisant le modèle des prix de roman et d'essai déjà établis, nous voulions ouvrir nos portes à une nouvelle poésie en traduction pour donner de l'espace et gagner une exposition aux poéties dont nous ne connaissons peut-être pas.»
Nick Tapper, éditeur associé chez Giramondo, a déclaré que la nouvelle poésie dans le prix de la traduction «met en avant le rôle essentiel de la traduction dans notre littérature» et «amènera de nouveaux lecteurs aux poètes dont le travail mérite une attention large et soutenue».
Gardez un œil sur la première liste restreinte du prix à la fin de cette année, avec un gagnant qui sera annoncé en janvier 2026!
