Six romans «redémarrer» pour mettre votre radar.

Dans une revue récente pour Le bafflerAdrian Nathan West a considéré une paire de romans écrits comme des réponses aux classiques existants. Cela m'a fait penser à redémarrage littéraire.
Il y a beaucoup de romans adaptés des mythes (Madeline Miller Chanson d'AchilleChigozie Obioma's Un orchestre de minorités). Le conte de fées a des fans (Julia Phillips ' Ours). Même la Bible a donné l'adaptation, dans les romans de Maryse Condé et Colm Toibin. Mais qu'est-ce qui rappelle exactement un auteur au canon récent?
En un coup d'œil, de nombreux romans de réponse sont intéressés par la lecture révisionniste ou réparatrice. Dans une pièce pointue pour LuxNatalie Adler a récemment considéré une série de romans «queer et trans qui compliquent le Lolita parcelle. » Des livres comme Geraldine Brooks ' Mars ou Sandra Newman Julia Re-adhérez à une histoire depuis le point de vue d'un PNJ. Ces livres offrent des leçons amusantes en possibilités artisanales. Quels changements dans une histoire lorsque le POV fait? Et pouvez-vous remplir un trou alors même que vous rendez hommage?
Au cas où vous avez également envie de monter dans le train vers l'arrière dans les piles, voici quelques «remakes» pour votre radar.
Zoe Dubno Bonheur et amour hoche la tête à Thomas Bernhard Bûcheron.
Comme le rapporte West, la mise à jour de Dubno nous met dans la tête d'une vingtaine de vingt ans qui juge ses pairs lors d'un cocktail. Ce cadre emprunte à la chute de Bernhard d'un roman, entièrement fixé dans le fauteuil d'un narcissique.
L'adaptation ici est assez directe, en termes de complot. Comme le note West, «Vienne est transposée à Manhattan, le Graben dans les Bowery, Eugene et Nicole sont les Auersbergers, Rebecca est la« artiste de mouvement »Joana, et l'actrice est l'acteur du burgheater revenant d'une performance d'Ibsen's, Le canard sauvage. «

Jean Rhys ' Sea sargasso large est une réponse postcoloniale à Charlotte Brontë Jane Eyre.
Le roman de Rhys en 1966 concerne la première épouse de M. Rochester, la notoire folle dans le grenier. Plutôt que ce petit orphelin déconcertant, ce «point de repère de la fiction féministe et postcoloniale» est centré Antoinette, une femme créole dont la «folie» est située dans le contexte d'une société raciste et patriarcale.
Interrogé sur ses motivations pour écrire le livre, Rhys a déclaré: « Elle semblait un si pauvre fantôme, j'ai pensé que je voudrais lui écrire une vie. »

Vincenzo Latronono Perfection est inspiré par Georges Perec Des choses.
West a observé que Vincenzo Latronon Perfection « s'appuie sur ”Georges Perec Des choses. Et le premier, un regard de près sur un couple Drifty PMC essayant de vivre leurs valeurs et de profiter de leur privilège, «n'est pas tant un remake que l'une de ces suites publiées des décennies plus tard, en situant les mêmes protagonistes dans un monde changé.»
Comme celle de Perec, le roman de Latronon est intéressé à catégoriser un milieu consumériste. Les deux romans affrontent le camion spirituel qui peut accompagner une vie construite sur des aspirations matérielles.

Zadie Smith Sur la beauté hoche la tête à Em Forster La fin d'Howard.
La «refonte sournoise et inventive du chef-d'œuvre d'Em Forster» est l'un de ces livres de réponse vibier. Certains meubles de complot ont été transportés par avion dans un contexte actuel, tandis que certains ont été laissés pour compte. Dans Forster La fin d'Howardun litige hérité rassemble deux familles autour d'un domaine. Sur la beautéd'autre part, rassemble ses joueurs sur un campus universitaire.
Le bohème dans le premier texte est transformé en multiculturalisme dans la seconde. Et bien que Smith fasse référence ouverte à la langue du classique de Forster, elle invente également beaucoup.

Percival Everett à Pulitzer Prixer Jacques est une réponse à Twain Aventures de Huckleberry Finn.
Le roman très complet d'Everett est, Comme tu as peut-être entenduune réponse révisionniste à Huck Finn. Mais dans la mise à jour, nous trouvons Jim dans le siège du conducteur et Huck principalement hors scène. Ceci est une révisionist classique = lire, centrer le personnage qui s'est vu refuser l'agence et la voix dans l'original.
Mais comme Everett a dit au Booker Prize, l'intention ici n'est pas de punir. « J'espère avoir écrit le roman que Twain n'a pas et n'aurait pas pu écrire. Je ne considère pas le travail comme un correctif, mais je me vois plutôt dans une conversation avec Twain. »

Cervantes ' don Quichotte a obtenu le traitement moderne dans Salman Rushdie's Quichotte.
Le rotation de Rushdie sur l'épopée est le plus intéressé à emprunter la structure et la forme de Cervantes. Comme Johanna Thomas-Corr l'a écrit Le gardiendans Quichotte «Nous ne sommes plus à La Mancha mais Trumpland. Notre chevalier errant est un vieux Duffer nommé Ismail Smile qui perd son emploi de vendeur pharmaceutique et déclenche à travers l'Amérique avec un fils adolescent qu'il a imaginé nommé Sancho.»
Ce remake est le plus curieux pour le contraste – le roman de Cervantes est considéré comme le premier élément de littérature réaliste, où la mise à jour de Rushdie est décidément absurde. Mais les temps, ils changent. Peut-être que chaque génération de lecteurs obtient les tours qu'ils méritent.
Image via
