Voici la liste restreinte du prix international Booker de cette année.
Ce matin, cinq romans et une collection de nouvelles ont été reconnus sur la liste des prix Booker International. Ce prix annuellement remis reconnaît la littérature en traduction.
Certains plats à emporter – des romans de souci ont pris le gâteau cette année, avec le plus long livre qui sonne à un peu plus de 250 pages. Les auteurs et les traducteurs proviennent d'une large diaspora, notamment le Danemark, l'Angleterre, la France, le Japon, l'Italie, l'Inde et l'Écosse. Et pour la première fois dans l'histoire du prix, tous les livres reconnus ont été publiés par des presses indépendantes.
En ce qui concerne le thème, la communauté internationale semble la plus préoccupée par… eh bien, survie.
Comme le note la page Booker: «Ce sont des livres sur la survie et l'auto-préservation – sur notre instinct indomptable pour continuer à aller face à la catastrophe, à l'oppression, à l'extinction ou au désespoir. Dans un monde qui peut souvent sembler plein de désespoir, c'est une meilleure liste qui célèbre l'esprit humain – notre capacité à endurer et notre impulsion à vivre une vie meilleure.»
Voici les finalistes.

Un chapeau de peau de léopardpar Anne Serre, traduit des Français par Mark Hutchinson
Ce roman, raconté dans les fragments de mémoire, raconte une amitié mordue.

Lampe cardiaquepar Banu Mushtaq, traduit de la Kannada par Deepa Bhasthi
Dans ces douze histoires publiées entre 1980 et 2023, Mushtaq examine la vie quotidienne des filles et des femmes musulmanes dans le sud de l'Inde.

Perfectionpar Vincenzo Latronono, traduit de l'italien par Sophie Hughes
Dans ce roman «tendue, de rechange et sociologique», deux ex-Pats milléniaux vivant à Berlin considèrent comment vivre une vie authentique.

Sous l'œil du grand oiseaupar Hiromi Kawakami, traduit des Japonais par Asa Yoneda
Ce roman spéculatif qui se déroule dans un «avenir lointain» rencontre des humains au bord de l'extinction.

Barquepar Vincent Delecroix, traduit des Français par Helen Stevenson
Lorsqu'un bateau transportant des migrants est refusé, les bureaucrates se blâment pour la tragédie qui s'ensuit. Ce coup de poing d'un conte de moralité examine une crise mondiale.

Sur le calcul du volume Ipar Solvej Balle, traduit du danois par Barbara J. Haveland
Ce premier épisode d'une septique septe suit une femme coincée dans une boucle temporelle. Chaque jour, elle se réveille le 18 novembre.
Félicitations aux finalistes! Vous pouvez lire des extraits des titres restreints ici.
